淘姐妹

淘姐妹

618大促你要小心哪些坑 618大促为什么没有优惠还贵了

618活动 0
618大促真的便宜吗,618大促方案,618大促一般什么时候结束,618大促活动图片

  中新财经6月8日电 (左雨晴)国内疫情防控形势向好,又恰逢儿童节、端午节双节叠加,不少商家在今年的“618”大促中摩拳擦掌,希冀在年中最大消费季获得销量逆势增长。

  面对商家的营销攻势,消费者会有何反应?

  推销不止在平台,还要打电话?

  “以往‘618’的商家推销都是发短信,今年接到了好几个电话。”一名消费者告诉中新财经,给她打电话的商家,都是她曾经下单两三次的品牌。

  社交平台上,不少网友也在吐槽“618”的营销电话,原本为了优惠方便才订阅店铺或加入会员,没想到却成为遭遇“营销电话”的源头:“发一堆短信,平台内推送不够,还要打电话追着买。”

某社交平台上网友晒出接到的推销电话。

  中新财经注意到,这些来电既有座机,也有私人手机号。而打电话的商家,既有小众品牌,也有兰蔻、欧莱雅、雅诗兰黛等一众大品牌。

  “感觉今年有很多博主在宣传‘618’优惠活动,但已经买买买不动了。”另一受访者表示,618自己仅添置了一些必要的夏装,并给家里的“毛孩子”买了猫粮。

  优惠力度更大,还是偷偷提价?

  频繁到骚扰的推销电话,体现了商家急于推销的迫切心情,一些平台还推出了诸多优惠,例如天猫推出“跨店满300减50”,京东推出“跨店满299减50”等。

  不过比起商家平台的热切心情,不少消费者则显得颇为冷静。

  “300-50相当于200-33.3,还得多凑100元的商品。”有网友说,“满300减50”看似更为划算,实则要花销更多。

一消费者向中新财经出示的618订单页面。

  有消费者向中新财经表示,一些商家看似优惠很大,实则暗中提价。“提前凑了1200元多的单子加好购物车,没想到活动开始后金额反而上涨了。”

  她告诉中新财经,其中一件衣服在大促开始后由原来的400多元变为600多元,导致整单金额上涨了200元左右。“气得我直接放弃购买所有商品。”

  中新财经发现,一些电商平台的购物车尽管会显示商品降价幅度,却不会提示商品涨价幅度。“购物车和商品页面都没有显示涨过价的迹象,很难留下证据。”

  下单的商品,能按时寄到吗?

  在尚未完全走出疫情影响的情况下,物流成为大促面前,消费者和商家共同忧虑的问题:“下单的商品,能按时寄到吗?”

  对于物流问题,京东快递结合社区分级分类精准管控措施要求,通过多种服务模式、在全国各地迅速送达京东“618”商品,有消费者在下单当天即收到了商品。

资料图:物流工人在分拣“618购物节”商品。 中新社记者 崔楠 摄

  天猫则向中新财经表示,一些偏远地区的农产品供应商选择借助天猫超市的城市前置仓,让物流持续保持运转,从而保障了疫情期间货品销售的确定性。“预计今年‘618’,天猫超市产地直发的农牧产品成交可实现35%到120%不等的增长。”

  有关部门也在积极落实保通保畅工作,近期邮政快递网络通畅度回升明显。国家邮政局6月6日公布的数据显示,今年端午节放假期间(6月3日-5日),全国邮政快递业揽收快递包裹约9.4亿件,与去年端午节同期相比增长17%;投递快递包裹约9.7亿件,与去年端午节同期相比增长13.1%。

  今年“618”,你下单或准备下单了吗?(完)

分享

“意大利制造”成为618购物节中的主角 Made in Italy protagonista del 618 Festival

意大利制造2019,意大利制造怎么样,意大利制造业最新消息,意大利制造第一集

Made in Italy protagonista durante il 618 Shopping Festival

“意大利制造”成为618购物节中的主角

L’e【【微信】】, che si tiene ogni anno dal 1 al 18 giugno, è il secondo più importante shopping festi【【微信】】, dopo quello del “Singles’ Day” di no【【微信】】. Nato nel 2010 come una semplice promozione lanciata dalla piattaforma di e-commerce JD.com per celebrare l’anni【【微信】】 fondazione, il festi【【微信】】 un valore strategico di primaria importanza per tutti i marketplace cinesi: iI 618 Shopping Festi【【微信】】istrato, infatti, una crescita costante in termini di 【【微信】】tali per l’intero settore dell’e-commerce cinese. Crescita che è confermata anche dai dati dell’ultimo triennio.

每年6月1日至18日展开的“618活动”是继11月“双十一活动”之后的中国第二大购物节。该购物节发起于2010年,是电子商务平台京东(JD.com)为庆祝其成立周年纪念日而推出的一项简单的促销活动,随着时间的推移,它已逐渐成为对所有中国电商平台都具有重要战略意义的活动:事实上,618购物节在整个中国电子商务领域的总销售额每年都在不断增长,过去近三年的数据也证实了这一点。

Nel 2020 il GMV (【【微信】】lue) delle piattaforme tradizionali di e-commerce si è attestato a 457,33 miliardi di yuan (+43,78% rispetto al 2019). Nel 2021 l’ammontare complessi【【微信】】ettuate nel periodo dell’e【【微信】】 sulle piattaforme tradizionali di e-commerce (incluse Tmall, JD.com e Pinduoduo) ha raggiunto 【【微信】】,5 mld di yuan (+26,50%). Dato che è rimasto pressoché in【【微信】】’edizione di 【【微信】】nno (582,6 mld, +0,7%). Il GM【【微信】】pali piattaforme e-commerce, incluse 【【微信】】retta streaming (come Kuaishou e Douyin), ha raggiunto in【【微信】】,9 mld di yuan. [Fonti: Reuters, Syntun Ltd.]

2020年,各个传统电商平台的商品交易总额为4573.3亿元(较2019年增长43.78%)。2021年,各传统电商平台(包括天猫、京东、拼多多)在618期间的交易总额达到了5785亿元(同比增长26.50%),这一数据在今年的活动中几乎保持不变(为5826亿,同比增长0.7%)。2022年,包括直播带货平台(如快手、抖音)在内的各大电商平台交易总额达到6959亿元。[资料来源:路透社、星图数据]

 

Cifre 【【微信】】’enorme potenziale di 【【微信】】ale e, più in generale, dell’e-commerce 【【微信】】one dei prodotti italiani nel mercato cinese. 

这些数字反映了这一商业活动的巨大潜力,更普遍来看,也反映出电子商务作为在中国市场推广意大利产品的渠道所具有的巨大潜力。

Nel 【【微信】】 e-commerce sviluppata dall'Agenzia ICE nell’ambito del Patto per l’Export, in raccordo con il Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale, sono stati 【【微信】】  progetti sulle principali piattaforme e-commerce del Paese: uno di 【【微信】】 è HelloITA, una vetrina virtuale dedicata alle imprese italiane che possiedono propri negozi 【【微信】】orma Tmall Global e finalizzata ad amplificarne la 【【微信】】à; vi è poi il padiglione virtuale Italian National Pa【【微信】】 creato sulla piattaforma JD.com, che offre la possibilità di effettuare 【【微信】】 in modalità cross-border (senza necessità di a【【微信】】e in Cina) sia general trade (tramite i propri importatori e distributori già presenti sul mercato). A 【【微信】】 si aggiungono, infine, Made in Italy Pa【【微信】】, il padiglione virtuale dedicato ai prodotti Made in Italy costituito su Alibaba, che consente alle imprese italiane di entrare in contatto con milioni di possibili interlocutori B2B pro【【微信】】esi, e Pa【【微信】】 Italia su WeChat, che prevede la possibilità di creare una 【【微信】】 vendita di prodotti online.

作为出口协定框架内制定的电子商务战略,意大利对外贸易委员会与外交和国际合作部合作,在主要的电子商务平台上启动了各种项目:其中之一是HelloITA,这是一个网上商店,面向在天猫国际平台上拥有自己商店的意大利企业,旨在提高它们的知名度; 然后是在京东平台上创建的虚拟意大利国家馆,它提供了跨境销售(不需要在中国有代表处)和通用贸易(通过其市场上的进口商和分销商)的可能性。除了这些之外,还有意大利制造馆,这是在阿里巴巴上设立的专门介绍意大利制造的产品的虚拟展馆,使得意大利企业可以与来自约190个国家的数百万企业取得联系,而微信上的意大利展馆,提供了创建一个在线销售产品的网上商店的可能。

Nel corso dell’edizione di quest’【【微信】】stival, la piattaforma JD.com ha organizzato tra le altre anche un’iniziati【【微信】】ndicazioni Geografiche in Cina. Per l’Italia, che detiene ben 26 su 96 Indicazioni Geografiche europee, 【【微信】】 è stata una grande opportunità per 【【微信】】 del settore agroalimentare che rappresentano uno dei fiori all’occhiello del Made in Italy.

在今年的618购物节期间,京东平台还组织了在中国推广地理标志等活动。对于拥有96个欧洲地理标志中多达26个的意大利来说,这是宣传代表意大利制造最高水平之一的农产品的绝佳机会。

Come ha ricordato l’Ambasciatore Luca Ferrari, “la Cina è oggi il secondo Paese di destinazione in Asia per i prodotti agroalimentari italiani. Nel 2021 le esportazioni di marchi italiani del settore agroalimentare in Cina sono cresciute del 52%, grazie soprattutto ai 【【微信】】n termini di qualità e di salubrità dei prodotti italiani”. 

正如方澜意大使所说,“中国现在是意大利农产品在亚洲的第二个目的国。2021年,意大利农产品品牌对中国的出口增长了52%,这主要是由于意大利产品在质量和健康方面的竞争优势”。

Seguiteci su Wechat/Weibo

请关注我们的微信公众号和微博账号

微信二维码

微博二维码


..微信互助小程序怎么弄出来,微信互助小程序怎么弄出来,618每日红包在哪儿领,在我们的天猫618 狂欢盛典互助群怎么玩里,有互助小组。加入我们,你可以与其他玩家一起完成任务! 在我们的2023 618天猫年中大促微信互助小程序怎么弄出来里,有一些活动专家和爱好者,他们会分享一些独家的知识和玩法。加入我们,你也能从中受益哦!